Лоренс Блок. Плохая ночь для грабителей




Грабитель, худощавый мужчина лет тридцати с небольшим, склонился над только что вскрытым ящиком столика, когда Арчер Требизонд проскользнул в спальню. Без единого звука, словно грабителем был он. Настоящий грабитель не услышал Требизонда, поглощенный изучением содержимого ящика, но таки почувствовал его присутствие, как в саванне антилопа чувствует близость хищника.
Смешно, конечно, сравнивать грабителя с беззащитной антилопой.
Когда грабитель поднял глаза на Арчера Требизонда, сердце его едва не выпрыгнуло из груди. Поскольку увидел он не только незнакомого мужчину, но и револьвер в его руке. Револьвер, нацеленный ему в грудь. Грабителю это очень не понравилось.
- Черт побери,- выругался он.- Дома ведь никого не было. Я звонил по телефону, потом в дверь...
- Я только что вошел,- пояснил Требизонд.
- Черная у меня полоса,- вздохнул грабитель.- И так
всю неделю. Во вторник помял правое крыло, потом перевернул
аквариум. Испортил ковер, остался без двух редких
африканских рыбок. Не хочу даже говорить, сколько я за них
заплатил.
- Не везет,- согласился Требизонд.
- А только вчера прикусил себе язык. Теперь не могу есть: прикусываю его вновь,- грабитель вытер пот со лба.- А теперь это.
- Да уж, это похуже помятых крыльев и перевернутых аквариумов.
- Разве я не понимаю? Знаете, что мне следовало сделать? Провести всю неделю в постели. Есть у меня знакомый медвежатник. Так он не выходит на дело, не посоветовавшись с астрологом. Если Юпитер не в том созвездии или Марс не ладит с Ураном, он остается дома. Нелепо, не правда ли? Но последние восемь лет он знать не знает, что такое наручники. Вы можете себе представить, медвежатник, которого за восемь лет ни разу не арестовывали!
- Меня вообще ни разу не арестовывали,- ответил Требизонд.
- Вы не преступник.
- Я бизнесмен.
Грабитель задумался, потом заговорил вновь.
- Узнаю я у него адрес астролога. Первым делом. Если только выберусь отсюда.
- Если выберетесь,- кивнул Требизонд.- Живым.
Челюсть грабителя задрожала, а Требизонд заулыбался. И грабителю показалось, что от этой улыбки черная дыра в стволе револьвера стала больше.
- Мне бы хотелось, чтобы вы направляли эту штуку куда= то еще.
- Если мне хочется кого=то пристрелить, так только вас.
- В меня стрелять незачем.
- Неужели?
- И копов вызывать не обязательно,- продолжил грабитель.- Совершенно не обязательно. Я уверен, что мы сможем обо всем договориться сами. Два цивилизованных человека вполне могут придти к цивилизованному соглашению. У меня есть деньги. Натура у меня щедрая, и я готов пожертвовать некоторую сумму вашей любимой благотворительной организации. К чему вмешивать полисменов в наши дела?
Грабитель пристально всматривался в лицо Требизонда. В прошлом его монолог всегда срабатывал, особенно, с мужчинами. Оставалось надеяться, что и этот случай не станет исключением.
- В любом случае желания пристрелить меня у вас нет,- закончил он.
- Почему же нет?
- Прежде всего из=за крови на полу. Останется пятно, знаете ли. Жена огорчится. Спросите ее, и она скажет, что стрелять в меня - не лучший выход.
- Ее нет дома. Придет она не раньше, чем через час.
- Все равно, вы должны учитывать ее мнение. И стрелять в людей запрещено законом. Не говоря о том, что это аморально.
- Закон на моей стороне,- возразил Требизонд.
- Простите?
- Вы - грабитель,- напомнил ему Требизонд. Без разрешения проникли в мою квартиру. Нарушили неприкосновенность моего жилища. Я могу застрелить вас и меня за это только похвалят.
- Разумеется, вы можете застрелить меня, защищаясь...
- А что у вас в заднем кармане? Какая=то металлическая штука.
- Всего лишь фомка.
- Достаньте ее из кармана,- приказал Требизонд.- Давайте сюда,- он взял фомку.- Действительно. На мой взгляд, достойное орудие убийства. Я заявлю, что вы замахнулись на меня этой фомкой, а я, естественно, выстрелил, чтобы не отправиться на тот свет. И кому, по=вашему, поверит полиция?
Грабитель промолчал. Требизонд торжествующе улыбнулся, положил фомку к себе в карман. Довольно=таки увесистая, отметил он.
- Почему вы хотите меня убить?
- Может, я еще никого не убивал. Может, мне хочется узнать, каково убить человека. А может, мне понравилось убивать на войне и теперь я только и жду случая воспользоваться прежними навыками. Вот он и представился.
- Но...
- Если вы мне и нужны, то лишь для того, чтобы
заменить собой мишень. Больше не для чего. Насчет
благотворительных фондов лучше забудьте. Не нужны мне ваши
деньги. Оглянитесь вокруг. Денег у меня предостаточно, это
же ясно как божий день. Будь я бедняком, вы бы не полезли в
мою квартиру. О какой сумме идет речь? Двести долларов?
- Пятьсот,- ответил грабитель.
- Жалкие гроши.
- Несомненно. Деньги у меня есть и дома, но для вас
они тоже покажутся грошами.
- Будьте уверены,- Требизонд переложил револьвер в другую руку.- Как вы поняли, я бизнесмен. Вот если бы живым вы могли принести мне больше пользы, чем мертвым...
- Вы - бизнесмен, а я - грабитель,- грабитель просиял.
- И что?
- Я могу для вас что=нибудь украсть. Картину?
Секретные документы конкурента? В своем деле я дока, хотя по нынешней ночи этого не скажешь. Я не говорю, что смогу утащить "Мону Лизу" из Лувра, но с заданием попроще справлюсь наверняка. Скажите, что вам нужно, и я продемонстрирую вам свое мастерство.
- М-м-м-м.
- Скажите что, и я это украду.
- М-м-м-м-м.
- Автомобиль, норковое манто, бриллиантовый браслет, персидский ковер, оригинал=макет, облигации на предъявителя, компроментирующие бумаги, коллекцию монет, марок, записи психоаналитика, фотографии...
- Я понял.
- Я много говорю, когда нервничаю.
- Я это заметил.
- Если бы вы могли направить эту штуковину куда=то еще...
Требизонд взглянул на револьвер. Дуло по=прежнему смотрело на грабителя.
- Нет,- в голосе Требизонда слышалась печаль.- К сожалению, все не то.
- Как это, не то?
- Во=первых, ничего из названного вами мне не нужно. Можете вы украсть женское сердце? Едва ли. И потом, с чего мне вам доверять?
- Вы можете мне довериться. Я дам вам слово.
- Именно об этом я и толкую. Мне придется поверить,
что ваше слово дороже золота, а куда это нас приведет? Да
никуда. Как только вы выйдете из моей квартиры, все мои
преимущества теряются. Если я застрелю вас, мне придется за
это отвечать. Поэтому, к сожалению...
- Нет!
Требизонд пожал плечами.
- Почему нет? Ну какая от вас польза? Разве что послужите живой мишенью. Что вы умеете, кроме как воровать, сэр?
- Могу делать номерные знаки.
- В жизни это просто необходимо.
- Я понимаю,- печально вздохнул грабитель.- И часто задумывался, почему государство обучило меня столь ненужной профессии. Заказчиков на фальшивые номерные знаки немного, поэтому чиновники установили монополию на изготовление законных номерных знаков. Что еще я умею? Могу чистить вам обувь, мыть автомобиль...
- А чем вы занимаетесь, когда не воруете?
- Да ничем. Гуляю с девушками, кормлю рыбок, если они не прыгают по моему ковру. Езжу на автомобиле. Играю в шахматы, иной раз выпиваю банку пива, готовлю себе сэндвич.
- А как у вас получается?
- Вы про сэндвич?
- Я про шахматы.
- Вроде бы неплохо.
- Я серьезно.
- Это понятно. Я не просто передвигаю пешки. Знаком с дебютами, ориентируюсь на доске. На турниры терпения у меня не хватает, но в шахматном клубе я выиграл больше партий, чем проиграл.
- Вы играете в шахматном клубе?
- Да, в том, что в центре города. Вы же понимаете, воровать семь вечеров в неделю я не могу. Кто выдержит такое напряжение?
- Тогда я знаю, для чего вы мне пригодитесь.
- Хотите научиться играть в шахматы?
- Играть я умею. Я хочу, чтобы вы поиграли со мной
час, пока не вернется жена. Мне скучно, читать дома нечего,
смотреть телевизор я не люблю, а найти достойного соперника,
с кем можно сразиться за шахматной доской не так=то легко.
- Значит, вы оставите меня в живых, чтобы поиграть со мной в шахматы?
- Совершенно верно.
- Давайте сразу поставим точки над "i",- грабитель поймал взгляд Требизонда.- В вашем предложении нет никакого подвоха? Вы не пристрелите меня, если я проиграю?
- Разумеется, нет. Шахматы - игра благородная. Какие
уж тут подвохи.
Грабитель тяжело вздохнул.
- Если б я не умел играть в шахматы, вы бы меня
убили, не так ли?
- Вас, похоже, очень тревожит этот вопрос.
- Тревожит,- согласился грабитель.
Играли они в гостиной. Грабитель вытащил белый цвет и начал партию ходом королевской пешки. Играл он неплохо, но на шестнадцатом ходу ему пришлось отдать ладью за слона и вскоре он сдался.
Во второй партии грабитель играл черными и избрал сицилианскую защиту. Требизонд столкнулся с незнакомым вариантом, партия катилась к ничьей, но в эндшпиле грабителю удалось образовать проходную пешку. Когда стало ясно, что она неминуемо пройдет в ферзи, Требизонд положил короля на доску, показывая, что сдается.
- Интересная партия,- прокомментировал грабитель.
- Вы неплохо играете,- похвалил его Требизонд.
- Благодарю вас,- грабитель скромно потупился.
- Жаль только...
Требизонд не договорил и грабитель вопросительно посмотрел на него.
- Жаль только, что что мое основное занятие - воровство? Вы это хотели сказать?
- Давайте продолжил,- Требизонд ушел от ответа.- Какая разница, что я хотел сказать.
Они начали расставлять фигуры для третьей партии, когда в замок вставили ключ. Ключ повернулся, дверь открылась и Мелисса Требизонд, войдя в холл, проследовала в гостиную.
Мужчины поднялись. На лице миссис Требизонд играла улыбка.
- Ты нашел нового партнера. Я рада за тебя.
Лицо Требизонда закаменело. Из кармана он достал фомку, которая показалась ему еще более увесистой.
- Мелисса, думаю, мне нет нужды тратить время на перечисление твоих грехов. Без сомнения, ты знаешь, чем заслужила такое обращение.
Она вытаращилась на мужа, не понимая, к чему он клонит, а в следующее мгновение Арчер Требизонд огрел ее фомкой по голове. От первого удара Мелисса рухнула на колени, три последующих, а бил Требизонд со всей силы, бросили ее на пол. Требизонд же повернулся к грабителю, который застыл с округлившимися от изумления глазами.
- Вы ее убили,- выдохнул грабитель.
- Глупости,- Требизонд выхватил револьвер.
- Разве она не мертва?
- Очень на это надеюсь,- ответил Требизонд,- но я ее
не убивал. Ее убили вы.
- Я вас не понимаю.
- Зато поймет полиция,- Требизонд выстрелил: пуля угодила грабителю в плечо. Второй выстрел оказался удачнее: грабитель упал на пол с пробитым сердцем.
Требизонд собрал шахматные фигурки в коробку, перевернул пару стульев, выдвинул несколько ящиков, разбросал кое=какие вещи. Ну и молодец, похвалил он себя. Для человека с богатым воображением нет ничего бесполезного. Если судьба посылает тебе лимон, ты готовишь из него лимонад.
Перевел с английского Виктор Вебер.
Лоренс Блок. Плохая ночь для грабителей